로고

게임 현지화

게임 컨텐츠를 만들어진 환경이 아닌 특정 환경에 맞추어 적용하는 분야입니다.

다양한 목적을 지닌 게임 컨텐츠를 통일성 있게 번역하려면 일관된 프로젝트 진행 능력이 필요합니다.

서비스 내용

01
어플 다양한 분야의 어플리케이션 다국어 번역
02
다국 내 플래시 제작, 컴파일 등 가능
03
GUI 편집, 일러스트레이션 제공
04
GUI 텍스트 추출, 컴파일. 패키지 등 엔지니어링 지원 가능

품질관리

텍스트, 이미지, 플래시 등 게임의 소스에 대해 번역 단계에서 고려했던 기능 / 언어 / 디자인 (Functional / Linguistic / Cosmetic) 분야에서 실제로 게임을 플레이하면서 테스트한 후, 문제점을 찾아내고 개선방안을 제안하는 업무입니다.

각 분야의 고려사항의 예
Functional QA

상황과 기능에 맞는 번역이 구현되고 있는지 확인
ex: 스킬탭을 눌렀을 때 장비창 팝업

Linguistic QA

용어 통일, 어색한 표현, 오역, 오타, 글자깨짐 등의 확인

Cosmetic QA

글자넘침, 레이아웃 문제 확인